Приживутся ли «профессорши» и «авторки» в российском языке

Нижегородские филологи попробовали разобраться, станут ли такие феминитивы, как лауреатка, профессорша и авторка, нормой российского литературного языка. Либо подобные слова с дамским суффиксом будут свидетельством безграмотности? Сиим вопросцем задается газета «Нижегородская правда». Фото: iStock

Тема, по воззрению журналистов, очень животрепещуща, так как в вебе уже возник особый сервис под заглавием «Феминизатор», который по запросу дает варианты феминитивов. А в социальной сети «ВКонтакте» — группа «Ф-феминитивы», где приводятся аргументы в пользу возникновения новейших дамских форм заглавий профессий, к примеру, «лауреатка» либо «инженерка».

На Украине узаконили феминитивы в заглавиях профессий

По воззрению социолога Александра Прудника, сам термин «феминизм» чисто идейный и подчиняется законам идейной борьбы: «Идет борьба не только лишь политическая, да и культурная: за знаки, за слова, за язык. И то, что мы смотрим на данный момент, пробы придать дамский формат каким-то профессиям — это часть процесса борьбы за язык. Языком человек обрисовывает действительность. И если в языке поменять содержание каких-либо понятий, внести новейшие, то мир, в каком будет жить человек, станет остальным, — цитирует ученого газета. — Нужно осознавать, что когда язык чувствует потребность в каких-либо конфигурациях либо новейших форматах, они возникают естественно, иногда неприметно для нас. А если привязывать к этому равноправие, припирание, феминизм — это означает, что идет организованная идейная кампания, в какой лучше не участвовать. Пусть зачинатели сами себя обслуживают».

В свою очередь, филологи подчеркивают: чтоб осознать, откуда взялись новейшие дамские слова, почему получили обширное распространение и будут ли официально закреплены в языке, нужно проводить масштабное научное исследование. Созодать какие-то определенные выводы рано. Пока феминитивы используются в разговорной речи, которая дозволяет смешение речевых стилей.

«Подобные новообразования — это чисто речевое явление, может быть, сленгового нрава, — разъясняет заведующая кафедрой современного российского языка и общего языкознания института филологии и журналистики доктор Лариса Рацибурская. — Быть может, это воздействие действий интернационализации, так как подобные феминитивы есть в польском языке. Не исключено также воздействие так именуемого дамского жаргона (жаргона женщин) с его тягой к уменьшительно-ласкательным образованиям: печалька, печеньки. С иной стороны, в схожих феминитивах находится элемент уничижительности, который может указывать на профессиональную неполноценность дам. Считаю, что в наиблежайшее время они не будут закреплены в языке».

Тем не наименее, в российском языке есть полностью легализованные феминитивы: «учительница», «студентка», «художница», «журналистка». Но даже они употребляются почаще всего в разговорной речи. В официальных документах учительницу назовут учителем. И звонок, как понятно, «для учителя», даже если у доски учительница. Поэтому что так привычней, так сложилось. Российский язык, как и хоть какой иной язык мира, не сосредоточен на гендерных вопросцах, он подчиняется своим законам.

А приживутся ли «профессорши» и «авторки», покажет время.

Источник: rg.ru

Рекомендованные статьи

Добавить комментарий